Find a conference interpreter/translator and for any interpretations in Belgium The interpreters' directory in Belgium


Translators interpreters in Belgium Translators interpreters in Belgium for sworn, whispered, simultaneous or consecutive interpretations, conference, negociation interpreters, etc.

Frédérique Christiaens

English, French, Portuguese, Spanish

in Brussels and Nivelles




Click on the name to see the contact details

Marta Bica

Sworn (or not sworn) translator and interpreter in

Dutch, French, Hungarian, Romanian

Accompanying during:

  • a driving license examination
  • the medical / psychological examination to recover the driving license

Court of First Instance & Court of Appeal in Brussels

+32 (0)498 57 51 15 -

In Verbo VeritasValérie DULLENS

Sworn translator - interpreter

in Italian, English, French

Courts of Justice: Liège, Hainaut - Italian Consulate in Charleroi

Holder of a University Certificate in Interpretation in Legal Context

+32 (0)496 05 69 60 -


Kazakh, Dutch, French and Russian

Sworn and specialized translations and interpretations at the Courts of First Instance, Council Chamber, Court of Appeal, Assize Court, for marriages...

in Brussels and in Flanders county

+32 (0)494 61 59 11 -

Morched  JEGUIRIMMorched Jeguirim: sworn translator interpreter French-Arabic-French in Brussels


Degree in Penal and Criminal Sciences from the University of Lille II (France)

Sworn translator and interpreter with solid skills in legal, scientific, medical, social, commercial and technical areas

French Arabic French

+32 (0)475 24 23 96 -

Nexus Traduction & ConseilLUDMILA BULGAR

offers you in Brussels

sworn and specialised translations, conference interpretations in:  

English, French, Romanian and Russian

+32 (0)499 12 95 06 -

Johanna Mastranopoli

Audio-transcriptions and specialised translations in

English, French and Italian.

Available for international orders.

+32 (0)499 25 53 96

Jérémie GUEBEN

Specialised translations and consecutive or phone interpretations in Brussels


+32 (0)472 33 45 49 -

Isabelle CollardTradassur SPRL

sworn translator and interpreter

in English, French and Italian

Courts: Brussels and Nivelles

+32 (0)475 61 75 35 -

Specialised translations in the following fields:

legal - finance - marketing - insurances - travel guides and websites

Interpretations during marriages, interviews, driving licences & business meetings

Felicia Postaru, sworn translator and interpreter, and specialised translations in BelgiumFelicia POSTARU

Sworn translator and interpreter,

specialized translations

Romanian French Romanian

Brussels and region of Flemish Brabant

+32 (0)483 12 63 52

Fatma Iferoudjene

sworn translator and interpreter from and into

Arabic, Berber (Kabyle), French

Mastery of the Arabic and Berber dialects of North Africa and Middle East (Egyptian, Lebanese, Tunisian, Chaouïa / Shawiya...)

Courts : Charleroi and Mons

+32 (0)489 66 84 50 -

Eric MichaEric Micha: sworn translator German-French-German in Belgium and Germany

Belgian sworn translator-interpreter


State-certified translator in Germany

Courts of Justice:

  • Eupen & Verviers - in Belgium
  • Cologne (Köln) and Hanovre (Hannover) in Germany

+32 (0)498 68 03 59 -

+49 (0)2444 91 21 71  &  +49 (0)152 095 74 256

Cristina CIUPITU

English, French, Romanian, Spanish

in Mons, Nivelles & Charleroi

More than 15 years of experience in sworn interpretations or during business meetings, interviews, sworn and specialised translations...

+32 (0)470 133 243 -

Amal BOUALGATranslation-Services

Sworn translations and interpretations, consecutive & simultaneous interpretations or during interviews in Brussels:

in Arabic, English, French, Italian

Special student rates available for translations of academic documents

+32 (0)489 28 15 07 -

Customers' questions about

translations & interpretations

What is the difference between a translator and an interpreter?

Are there different types of interpretation?

Can a translator help me as an interpreter?

How to find an interpreter in Belgium?

How much does interpretation cost?

How to choose the right interpreter?

May I use the services of an interpreter to go to court (the police, the General Commission for Refugees or to another official organisation) with me?

Where to find a translator for a sworn translation or a legalized translation?

Questions of the translators interpreters

Who can work as translator-interpreter in Belgium (conference interpreter, consecutive interpretation, whispering, liaison, negotiation etc.)? Which are the required conditions?

Who can register to this translator-interpreter directory?

How to register to the translators-interpreters’ directory and to the Belgian sworn translators’ directory?

How much does it cost to register?

What payment options are accepted?

What is a group registration to the translator interpreter directory?

Can clients contact me directly after I have registered?

When will my individual pages be posted on this site?

Which languages can I have my pages in?

Which information can I have on my individual pages?

How do I modify the information on my individual pages?

Who can publish advertisements on these directories?

How much does advertisement space cost?

How can I get more translation and interpreting orders?

How can I become a sworn translator or a sworn interpreter in Belgium?

What should I do if I cannot find answers to my questions here?

–--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 4830 Limbourg - Belgium - Phone: +32(0)477 70 86 21 - -

We work in collaboration with non-profit organisation (ASBL) Productions Associées - 1060 Brussels - VAT: BE0896.755.397


Directory for interpreters in Belgium-Copyright©All rights reserved

Follow on Facebook Follow on Google+ Follow on LinkedIn

Ludmila Bulgar

- English, French, Russian Romanian

- English, Romanian, Russian French

1050 Brussels (Ixelles)

Jorge Santos

- Portuguese French

- French Portuguese

-English French, Portuguese

6200 Châtelineau, Nivelles (Nijvel), Brussels (Bruxelles)

Johanna Mastranopoli

- Audio transcriptions in:

English, French & Italian

4000 Liège (Luik)

Joanna Rau

- Polish English, French

- French English, Polish

- English French, Polish

- Russian English, French, Polish

1060 Brussels (Bruxelles)

Jérémie Gueben

- English, Russian French

- French English, Russian

1180 Brussels (Uccle)

Iurii Abdusa

English, French, Romanian, Russian, Ukrainian

in different language combinations

1070 Brussels (Anderlecht)

7000 Mons (Bergen)

François Biot

- Dutch, English French

- French Dutch

5100 Namur (Namen)

Fatma Iferoudjene

- Arabic, Berber (Kabyle) French

- French Arabic, Berber (Kabyle)

Courts of Justice:

Charleroi, Mons (Bergen)

Eszter Kotroczo

- Hungarian Dutch, English

- Dutch, English Hungarian

3110 Rotselaar

Elena Stroykova

- English French, Russian, Ukrainian

- French English, Russian, Slovak, Ukrainian

- Russian English, French

- Slovak French

6690 Vielsalm, Huy (Hoei), Marche-en-Famenne, Namur (Namen), Neufchâteau, Verviers

Edona Llonçari

- Albanian French

- French Albanian

1160 Brussels

Delia De Coopman

- RomanianEnglish, French

- EnglishFrench, Romanian

- FrenchEnglish, Romanian

- Audio transcriptions in:

English, French & Romanian

1000 Brussels (Bruxelles), Nivelles (Nijvel) and

Court of Appeal in Brussels

Daisy Verheyden

- Dutch / Flemish English

- English Dutch / Flemish

2800 Mechelen (Malines)

Carmen Bouritei

- French Romanian

- Romanian French

1020 Brussels

Azra Redzematovic

- Bosnian, Croatian, Montenegrin, SerbianFrench

- French  Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian

4000 Liège (Luik)

Anna Gordeeva

- Dutch, English, French Russian

- Russian Dutch, English, French

1070 Brussels (Anderlecht)

Anna Buldaeva

- French Russian

- Russian French

4000 Liège (Luik)

Ann de Kreyger

- Dutch English, French

- English, French Dutch

Court of Fist Instance and Court of Appeal in Brussels (Bruxelles)

Amal Boualga

- Arabic English, French

- French Arabic, English

- English Arabic, French

- Italian French

1050 Brussels (Ixelles)

Alexandre Huillet

  • Audio transcriptions in English and French
  • In Belgium and Luxembourg:

- English French

- French English

  • In France:

- Spanish English, French

- French English, Spanish

- English French, Spanish

Towns / Courts of Justice:

  • In Belgium: Arlon (Aarlen), Charleroi, Mons (Bergen), Namur, (Namen), Nivelles (Nijvel) Tournai (Doornik), Verviers.
  • In France: Sworn certified translator at the Regional Court of Justice of Chambéry
  • Sworn certified translator at the Supreme Court of Justice of the Grand Duchy of Luxembourg

Marta Bica

- Romanian Dutch, French

- Dutch, French Romanian

- Hungarian French

- French Hungarian

Court of First Instance and Court of Appeal in Brussels

Yulia Koreneva

- Russian English, French

- French English, Russian

- English French, Russian

1190 Brussels (Forest), Mons (Bergen), Nivelles (Nijvel)

Ylber Zejnullahu

- Audio transcriptions in Albanian, Bosnian, Croatian, English and French

- Albanian, Bosnian, Croatian French

- French  Albanian

Courts of Justice:

Liège (Luik), Charleroi, Courtrai (Kortrijk), Mons (Bergen), Namur (Namen), Verviers

Vladislav Linkiavitchious

- Russian English, French

- French English, Russian

- English French, Russian

Courts of Justice:  

Mons (Bergen), Namur (Namen)

Valérie Dullens

- English, Italian French

- French English, Italian

  • Liège (Luik), Charleroi, Mons (Bergen), Tournai (Doornik)
  • The General Consulate of Italy in Charleroi

Thanh Thuy Phan

- Vietnamese Dutch, English, French

- Dutch English, French, Vietnamese

- English Dutch, French, Vietnamese

- French Dutch, English, Vietnamese

1190 Brussels (Forest / Vorst), Liège (Luik)

Tanja Van Dooren

- DutchEnglish, Spanish

- English, SpanishDutch

8500 Kortrijk (Courtrai)

Stela Asparouhova

- Bulgarian French

- French Bulgarian

1000 Brussels - Court of Fist Instance and Court of Appeal

Serge Withouck

- English, French , Italian Dutch

- Dutch English, French , Italian

1050 Brussels (Ixelles)

Seda Gubacheva

- French Chechen, Russian

- Chechen, Russian French

4000 Liège (Luik)

Sandra Vranic

- French Croatian, Serbian

- Croatian, Serbian French

5377 Somme-Leuze

Sabine Lebbe-Maillot

- Chinese French

- English, French Chinese

Brussels & Paris

Ruiping Li

- Chinese French

- French Chinese

Nivelles (Nijvel), Brussels

Peter Arnout

- Dutch English, French

- English, French Dutch

9000 Ghent (Gand)

Ordesa Kume

- Dutch Albanian

- Albanian Dutch

8000 Brugge (Bruges)

Nedzad Ceman

- Bosnian, Croatian, Macedonian, Montenegrin, Serbian, Slovenian French

- French Bosnian, Croatian, Macedonian, Montenegrin, Serbian, Slovenian

4000 Liège (Luik), Brussels, Arlon (Aarlen), Bergen (Mons), Hoei (Huy), Verviers

Mimoza Dino

- Albanian, English, Greek French

- Dutch,  English, French, Greek Albanian

- Albanian Dutch

1853 Strombeek Bever

1000 Brussels

Mihaela Samoila

- English, Romanian French

- French English, Romanian

6060 Charleroi

Michèle Nardi-Valette

- Italian French

Court of  Justice:  

Namur (Namen)

The General Consulate of Italy in Charleroi

Michèle Laurent

- English, Portuguese, Spanish French

1325 Bonlez, Brussels, Nivelles (Nijvel)

Mahmoudou Niass

- Fula(h), Hassaniya, Wolof French

- French Fula(h), Hassaniya, Wolof

4000 Liège (Luik)

Madni Saiyid

- English, Hindi, Punjabi, Urdu   Dutch

- Dutch   English, Hindi, Punjabi, Urdu

Towns / Courts of Justice:

3840 Looz (Borgloon), Louvain (Leuven), Tongres (Tongeren)

Registration conditions to the interpreters’ directory in Belgium

Translators interpreters in Belgium:

registration conditions for this website




1 General provisions

2 Duration of registration and steps to follow

3 Website registration fees

4 Rights and obligations of the company

5 Rights and obligations of the interpreter

6 Competent jurisdiction and applicable law

1 General provisions

1.1 The website is the property of the consulting agency, duly represented by Cornelia Radu, MSc ME.

1.2 The websites,, and are the English and Dutch versions of and

1.3 works in collaboration with non-profit organisation (ASBL) Productions Associées, having its head office in 1060 Brussels, Belgium, VAT: BE0896.755.397.

1.4 These conditions for website registration apply to all commercial transactions and relations between, owner and administrator of the website, referred to as “COMPANY” below ON THE ONE HAND and the translator interpreter registering on the website, referred to as the “INTERPRETER” ON THE OTHER.

1.5 All translators who work (or wish to work) as interpreters in Belgium can register on this website. They have free decision regarding their rates and conditions for every order, as we do not act as intermediaries.

1.6 Interpreters who also are sworn translators in Belgium can register on both websites: and (please see point 3.3).

1.7 This website’s purpose is to provide the translator-interpreter with:

Back to Top

2 Duration of registration and steps to follow

2.1 A translator interpreter can register on the website for a period of one year or more.

2.2 The exact duration of registration is in conformity with the Registration Form, filled in and dated by the interpreter upon registration.

2.3 To register, download HERE the Registration Form, fill it in, date, sign and e-mail it to: You then will get a confirmation e-mail within 24 hours. Please feel free to contact us to receive the registration form by e-mail or by post.

2.4 The individual pages will be created, published on Internet and an invoice will be sent to the translator only upon reception of:

2.5 The interpreter is free to put an end to his/her registration at any time. Failing to pay for the fees implies that the translator interpreter renounces his/her registration to this website and his/her contact details will automatically be deleted.

2.6 Should the interpreter wish to delete his/her contact details from the website before the end of the duration already paid for, he/she must inform the company. His/her details will be deleted from the website within 3 working days. Even in such a situation, payments having been made at the time of termination cannot be refunded.

2.7 The company commits to inform the translator-interpreter 1 (one) month prior to his/her registration coming to an end.

2.8 Paying registration fees prolongs the validity of the registration already signed by the interpreter.

Back to Top

3 Website registration fees

3.1 All our prices are VAT included.

3.2 The registration rate to the website is € 50.00/year (12 months from the date on which the registration takes effect), safe promotional offers or agreements between the company and the translator.  

3.3 Interpreters who also are sworn translators can register on both sites: and for € 70.00/year (12 months from the date on which the registration takes effect).

3.4 The price of your registration includes your pages in the languages of your choice: English, French and Dutch.  

3.5 The promotion of the translator interpreter on the website(s) is free during the first month of registration but not afterwards; it then has to be paid for. The detail of the advertisement rates is available in the Registration Form.

3.6 Payments can be made:

The payment details are mentioned in the Registration Form.

Back to Top

4 Rights and obligations of the company

4.1 The company endeavours to have the website run in the best conditions and to ease contacts between translators interpreters and clients.

4.2 The company cannot be held responsible for a minimum of request for estimates and/or orders for interpretation after the translator-interpreter has registered on the website.

4.3 The company cannot publicly disclose the information given by the interpreter and excepting those bound to be made public and mentioned in the Registration Form, without his/her consent. This does not apply to cases in which the company is legally requested to disclose such information or cases in which such information is in or falls into the public domain independently from such information being disclosed by the interpreter or the company.

4.4 The company cannot be held responsible for the loss of documents due to fires, floods, natural disasters, burglary or heft.

4.5 The company cannot be held responsible for any damages and losses occurring whilst data are being transferred. The company uses an antivirus software which is regularly updated and cannot account for damages caused by potential computer viruses.

4.6 The company website may feature hyperlinks towards other websites. Given that the company has no control over those websites contain, the translator interpreter acknowledges that the company cannot be held responsible for the products, services and information available on and/or from those websites in particular.

4.7 The website complies with the General Data Protection Regulation (GDPR), adopted by the European Parliament on 14 April 2016, applicable from 25 May 2018.

4.8 For any question on our policy of privacy protection, please visit the webpage and/or contact us. You will find our contact coordinates in the footer of this page.

Back to Top

5 Rights and obligations of the interpreter

5.1 All translators who work (or wish to work) as interpreters in Belgium can register on this website. They have free decision regarding their rates and conditions for every order, as we do not act as intermediaries.

5.2 By sending the Registration Form, the interpreter certifies he/she is an interpreter for the languages he/she mentioned in that form.

5.3 The translator interpreter is free to take (or not) requests from clients and to set up his/her own delivery and payment conditions for each interpretation he/she makes.

5.4 The interpreter commits to work with the utmost care and professional seriousness demanded by the deontological code and enforced principles in the profession of translator-interpreter, and in conformity with these registration terms and conditions.

5.5 In case of complaint, the interpreter agrees to the fact that no matter the bases of said complaints and the procedure undertaken to make it, the potential responsibility of the company for the execution of the obligations stated in these registration terms and will be limited to an amount not exceeding the total amount actually paid by the interpreter in payment for the services or tasks provided by the company.

5.6 Any modification in the interpreter’s contact details must be announced in writing.

5.7 No matter the difficulty the translator-interpreter may be faced with over the course of his/her being registered, he/she must urgently inform the company about it in writing.

5.8 The interpreter’s own commercial conditions make the company liable only of the company has explicitly acknowledged these.

5.9 By sending the Registration Form during his/her registration, it is considered the interpreter has agreed to the registration terms and conditions.

5.10 Nevertheless, in the occurrence of the provisions stated in these terms and conditions are not being respected, both the translator-interpreter and the company may apply their right to terminate the on-going registration.

5.11 The interpreter can send his/her CV (in Word or PDF format). A link will enable visitors to download it from his/her personal page.

Back to Top

6 Competent jurisdiction and applicable law

6.1 The contractual relations between the parties these terms and conditions apply to are exclusively regulated by Belgian law. In the occurrence of a dispute regarding the application or interpretation of these terms and conditions and failing to reach an out-of-court settlement, the Francophone courts of Liège are the only ones competent, unless the company, acting as plaintiff, prefers to bring the case to any other competent court.

6.2 The invalidity of a clause contained within these registration conditions does not make other clauses invalid. The invalid clause is to be replaced, by mutual agreement or by a judge, by a clause as close as possible to the financial intent of the cancelled clause.

6.3 Not questioning these clauses within 48 (forty-eight) hours after having registered on the website imply they have been agreed to.

6.4 The safeguard clause only comes into effect in case other legal provisions cannot replace the provisions initially stated or when they only aim at facilitate interpreting those provisions.

6.5 Should the Registration Form and the registration conditions have been written up in various languages, the version in French only prevails between the parties.

Back to Top